Tìm kiếm tin tức
BAN BIÊN TẬP
Trưởng ban: Đ/c Lê Trung Hiếu
Phó Trưởng ban: Đ/c Lê Thị Thêm
Liên kết website
Thống kê truy cập
Truy câp tổng 25.074.305
Truy câp hiện tại 10.485
Báo cáo đề án dịch chuyển lời 20 ca khúc viết về A Lưới từ tiếng Việt sang tiếng Pa Koh đợt I năm 2012
Ngày cập nhật 16/10/2012

Thực hiện theo tinh thần chỉ đạo của Thường vụ Huyện Ủy, HĐND, UBND huyện A Lưới về việc dịch chuyển lời 20 ca khúc ca ngợi Đảng và ca ngợi quê hương A Lưới, từ tiếng Việt sang tiếng PaKoh và để thể hiện sự tôn trọng của dịch giả đối với tác giả và nhằm đánh giá chất lượng, đảm bảo tính sát thực nội dung, ý nghĩa, câu, từ giữa lời dịch và lời nguyên gốc của 20 ca khúc. Vừa qua, Phòng Văn hóa và Thông tin huyện đã tổ chức báo cáo đợt I đề án này. Tham dự có đồng chí Lê Văn Trừ - Bí thư Huyện ủy A Lưới, đồng chí Nguyễn Tân – PCT HĐND huyện.

Đề án chuyển dịch 20 ca khúc cách mạng cũng như ca khúc hát về quê hương A Lưới là một vấn đề mang tính cấp thiết, quan trọng đối với ngành Văn hóa và Thông tin nói riêng, huyện nhà nói chung. Đề án gồm các ca khúc như: A Lưới tự hào; Trên đỉnh núi; Bên suối em chờ; Em đi ươm lại mầm xanh; Giữ trọn niềm tin (NS Hoàng Nguyên);  Tình đất; A Lưới quê em đổi mới; Màu xanh tình em (NS Mai Vi); Tôi là con của rừng; Người Pa Kô hát mừng Điện biên (NS Minh Phương); Cánh chim đầu đàn; Người con gái Pa Kô (NS Trí Thanh); Đường về quê em; Khúc hát bản làng; Trở lại A So (NS Hoàng Sông Hương); Lời ru trên nương (Thơ: Nguyễn Khoa Điềm, Nhạc: Trần Hoàn); Nắng vàng lên (NS Đoàn Lan Hương); Đảng đã cho ta một mùa xuân (NS Phạm Tuyên); A Lưới khúc tình ca (NS Lê Phùng); Đảng cộng sản Việt Nam (NS Đỗ Minh).

 
 
Qua đề án này nhằm truyên truyền và giúp bà con các dân tộc thiểu số hiểu sâu hơn về nội dung, ý nghĩa của các ca khúc ca ngợi Đảng quang vinh, Bác Hồ kính yêu, tình yêu quê hương đất nước và tăng thêm lòng tự hào tự tôn dân tộc, thêm vững tin vào đường lối của Đảng, chính sách pháp luật của Nhà nước.

          Để bảo đảm tính sát thực về câu từ, ý nghĩa, của lời chuyển dịch, sau mỗi ca khúc được trình bày, các đại biểu đã đưa ra lời góp ý nhận xét về câu từ, ý nghĩa cho từng ca khúc đó để lời dịch được hoàn thiện hơn, sớm bổ sung và tiến hành tập luyện nhằm hoàn chỉnh cho báo cáo chính thức đợt 2 được tổ chức vào tháng 12 năm 2012.

DT
Tin cùng nhóm
Các tin khác
Xem tin theo ngày